Wycliffe Schweiz setzt sich weltweit dafür ein, dass immer mehr Menschen die Bibel in ihrer Muttersprache lesen können. Rund 7000 Sprachen gibt es auf der Welt, für über 1600 von ihnen gibt es noch keine Bibel beziehungsweise eine Teilübersetzung.
Lukas Neukom (Kommunikationsleiter Wycliffe Schweiz) erklärt, dass es zwar nur noch sehr wenige Menschen gibt, welche nur eine Sprache können. Allerdings beherrschen diese die Zweitsprache viel weniger gut. Die Muttersprache ist eben die Herzenssprache, welche die Menschen emotionaler anspricht.
Die Übersetzungsarbeit von Wycliffe hat sich in den vergangenen Jahrzehnten verändert. Heute wird versucht, vermehrt auf die Bedürfnisse der Einheimischen einzugehen. Dafür dauert der Übersetzungsprozess länger.